カンパニー
神羅カンパニー社員專用ページは終了いたしました。
Shin Ra company employees exclusive page is now close.
たくさんのご支援、誠に有難うございました。A lot of your support, indeed Thank you.
カンパニー company
ページ page
しゅうりょう(終了)close, expire, finish
たくさん(沢山) many, a lot
記錄於2007年12月12日
人称
お前( おまえ)解釋為 "你, you"
例如: おまえの子供か? 是你的孩子嗎?
記錄於2007年12月12日
このまま (この儘)
このまま (この儘) , 意思是"就這樣"
例如: このままにしてはおけない/不能就这样置之不理
記錄於2007年11月11日
ぞくぞく
"ぞくぞく"有兩個解釋, 1: 陣陣發冷 2. 不斷. 意思完全不同, 要小心使用. 拼音是"ZOKUZOKU"
例如:
- 風邪で熱があるらしく、背中がぞくぞくする。
- ぞくぞく追加
中古
常常看見人家貨品寫著"中古"二字, 就是二手貨品的意思. 想不到原來這詞是日本語來. 是指"舊"或"二手"的意思. 平假名是"ちゅうこ", 外來語是"セコハン" second hand.
例如: 中古カメラ 中古車 中古品 中古物件 中古の自転車
記錄於2007年9月20日
仮称
今天在瀏覽TGS (Tokyo game show)的網站時, 看見有些遊戲名稱後有(仮称)一詞. 不明所以, 只好查看字典, 原來解作provisional(暫定). 平假名是"かしょう"
只要是名稱還沒有作確定, 都可以冠上牠.
記錄於2007年9月20日